Issa Watanabe: Migrantes

SLIKANICE V TUJIH JEZIKIH, ZAPISI O SLIKANICAH

Založba: Libros del Zorro Rojo
Leto izdaje: 2019

Tiha slikanica Migrantes, perujske ilustratorke in pesnice Isse Watanabe, je pretresljivo delo o izgubi, žrtvovanju, empatiji, bolečini, vztrajanju in upanju, o življenju in smrti. Slikanica brez besed s presunljivimi ilustracijami tankočutno upodablja zgodbo skupine begunskih živali, ki jih spremljamo na njihovi poti. Skupina v svoji raznolikosti ne pripada isti vrsti, očitno je, da niso povezani z družinsko vezjo – vsak izmed njih je edini pripadnik svoje vrste. Tisto, kar jih združuje v skupnost in vzpostavlja element kolektivnosti, je nuja po odhodu in iskanju novega zavetja, solidarnost in tovarištvo. Ne vemo, od kod živali prihajajo, zakaj so na poti, koga ali kaj puščajo za seboj in zgolj slutimo lahko, kam so namenjene. Očitno pa je, da skupina odhaja v isto smer, s pogledom, usmerjenim naprej, nekam v neoznačeno prihodnost, v prostor in čas, ki je v paralelnem nasprotju od preteklosti, ampak ga ni zares mogoče imenovati. Ta končni cilj lahko razumemo kot dom in varnost, ampak je hkrati tako neoprijemljiv, tako oddaljen, da se zdi, da nima imena, da so namenjeni “nikamor” in da potujejo tudi zato, da se čim bolj oddaljijo od tistega, od česar bežijo. Vsak izmed njih, v sklopu lastne individualne zgodbe je nekdo, ki mu je bil najverjetneje odvzet prostor, osnovne dobrine, verjetno so izgubili tudi tiste, ki so jim bili podobni. So tisti, ki so preživeli in se tako s culami, kovčki in z nekaterimi osnovnimi predmeti skupaj odpravili naprej. 

Uvodna dvostranska ilustracija razkrije še nekoga, ki jim zvesto in tiho sledi. Smrt, v podobi belega okostnjaka, oblečenega v pisano haljo, prijezdi na velikem, elegantnem, modrem ptiču. Gre za ibisa, ki v nekaterih kulturah predstavlja bitje, zmožno komunikacije med živimi in mrtvi, ptič, ki lahko kot posrednik prehaja med preteklostjo in sedanjostjo. Podobno kot smrt in kot skupina popotnikov je tudi ibis zelo zgovorno simbol nekoga, ki biva in potuje med dvema svetovoma, med dvema ekstremoma, med tam in tukaj, prej in potem. Ko smrt sredi črnega, strašljivega gozda najde pozabljen kovček, se s ptičem pridruži povorki živali. Ne gre za grozečo, nasilno, uničujočo smrt, ampak za smrt v vlogi nekakšnega vedno prisotnega in spoštljivega, skorajda empatičnega sopotnika. Pisana živalska četica se premika po pusti in temačni gozdni pokrajini; nekoliko nedomači in negostoljubni. Takrat, ko ne hodijo, počivajo, ko jih zebe, si delijo odeje in se grejejo s toplino teles, lakoto pa potešijo z razdelitvijo hrane, ki jo nosijo v culah. Ko potujejo že nekaj časa – koliko časa so v resnici na poti, ne moremo izmeriti, občutek imamo, da potujejo že dolgo – prispejo do vode. Tam jih čaka čoln, na katerega se vkrcajo. Osupljiva dvostranska ilustracija čolna, polnega raznovrstnih živali, nad katerim leti smrt na trupu modrega ibisa deluje skrajno apokaliptično in spominja na Noetovo barko. Čoln se raztrešči pod težo njihovih teles in živali so prepuščene nemilosti valov. Na kopno jih prispe manj in mednje vdre teža smrti. Od tistih, ki jih izgubijo, se poslovijo v skupnem žalovanju. Ostro ganljiva ilustracija slovesa, v kateri se skupina poslavlja od zajčka, ki ga nato ljubeče pestuje smrt, ostro zareže v dogajanje in še potencira bolečino ter resnost njihove situacije. Ne preostane jim drugega, kot da korakajo naprej, dokler končno ne prispejo do pokrajine, ki ni več tako globoko temačna, osiromašena in žalostna. Pred njimi se dviga prelepo drevo z rožnatimi lističi, na tleh pa leži slastno granatno jabolko – simbol plodnosti in življenja. Končno so prispeli na cilj.   

Absolutna odsotnost besednega jezika in gosta, močna ter mučna tišina, ki preveva slikanico, se zdi edini način, s katerim lahko avtorica preda emotivno kompleksnost potovanja, na katero se odpravijo živali. Tistega, česar avtorica ne pove z besedami, je verjetno skorajda nemogoče pojasniti z jezikom. Edina beseda v slikanici je naslov – Migrantes, kar opisuje razlog in izvor njihovega potovanja (slovenska izdaja, ki je leta 2019 izšla pri založbi Sanje, naslov pomenljivo prevaja kot Pregnanci in s tem nakazuje na neprostovoljnost, na nujnost njihove poti). Odločitev, da slikanica ne bo vsebovala besed, dela njihovo zgodbo veliko bolj univerzalno, hkrati pa se izogne posploševanju izkušenj, povezanih z begunsko tematiko. Element univerzalnosti ustvarjalka še dodatno poveča s tem, ko za svoje junake izbere živali najrazličnejših vrst, ki so zmožne sobivanja, zmožne empatije in solidarnosti. Čeprav je zgodba strahovito boleča, je na drugi strani tudi silno lepa. Živali na svoji poti kljub vsemu nikoli ne izgubijo upanja, med seboj zgradijo vez, ki temelji na prijaznosti in medsebojni pomoči. Ves spekter emocij, s katerimi se pri iskanju zavetja srečujejo, avtorica mojstrsko prikaže skozi občuteno zrisane in skorajda dramatične ilustracije. Neznosno črno ozadje ponavljajočih se pokrajin, po katerih se premikajo, poudarja izgube, s katerimi se morajo junaki spoprijemati, ko iztrgani iz lastnega prostora iščejo lepše življenje. Živali upodablja z veliko mero spoštovanja in jim pri tem, ne glede na težo situacije, pusti, da ohranijo dostojanstveno držo. S pazljivo natančnostjo in dramaturško premišljenostjo riše drobne trenutke ljubeznivih interakcij, dotikov in gest tolažbe. 

Migrantes ni enostavna slikanica. Tisto, o čemer želi govoriti, že samo po sebi ni enostavno, ni enoznačno in ni lahkotno. V resnici delo ne odpira le teme migranstva, ampak na metaforični ravni govori tudi o poti, ki jo prehodimo vsi, o poti življenja in o neizbežnem soočenju s smrtjo. In le malo knjigam uspe s takšno rahločutnostjo in pronicljivostjo odpirati tovrstne zahtevne, a pomembne teme. Migrantes v tem smislu vsekakor tudi ni tipična slikanica za otroke. Zahteva pogovor, zahteva refleksijo in je ena izmed tistih čudovitih knjig za otroke in odrasle, ki svojih bralcev ne podcenjuje, ne boji se spregovoriti o kompleksnejših temah in pri tem ne skriva, da življenje včasih prinaša tudi bolečino. 

Rita Canas Mendes in João Fazenda: A Nuvem

SLIKANICE V TUJIH JEZIKIH, ZAPISI O SLIKANICAH

Založba: Pato Lógico
Leto izdaje: 2018

Nekega dne, ko veter neha pihati, na nebu nad cesto obvisi bel, puhast oblak. Oblak nepremično obstane in najprej nihče zares ne opazi njegove nespreminjajoče se prisotnosti. Čez nekaj časa pa oblak v ljudeh le vzbudi zanimanje. Strokovnjaki in nestrokovnjaki se začnejo spraševati o nenadni odsotnosti vetra in o razlogu za obstoj tega nenavadnega oblaka, ki se ni premikal, iz njega ni deževalo in ni izhlapeval. Zgolj visel je tam na modrem nebu. Oblak, ki kar noče izginiti, sčasoma med ljudi vnese vedno več razburjenja. Postane glavna tema pogovorov, glavni motiv na fotografijah in osrednja novica na televiziji. Medtem ko se nekateri njegove prisotnosti bojijo, drugi kujejo najrazličnejše teorije. Nepojasnjena zadeva z oblakom situacijo privede tako daleč, da nazadnje celo zaprejo cesto, nad katero visi. Nekega dne pa se, podobno nepričakovano kot je izginil, veter ponovno pojavi in puhast fenomen na nebu odpihne stran. 

Slikanica A Nuvem, portugalskega tandema, sestavljenega iz pisateljice Rite Canas Mendes in ilustratorja Joãa Fazende, je odlično alegorično delo o moderni družbi. Prisotnost neobičajnega oblaka namreč postane zadeva vsesplošnega javnega interesa. Sodobna družba, podobno kot skupnost v slikanici, nenehno hrepeni po novih virih občudovanja, po novih dražljajih, ki so večinoma začasni in velikokrat tudi nepomembni. Avtorja zgodbo ustvarita na podlagi ideje, da je v človekovi naravi, da pripisuje pomene tistemu, kar nas obdaja in je del naše izkušnje bivanja. V tem smislu se slikanica nekoliko dotika tudi ideje o družbi spektakla, v kateri lahko včasih celo nepomembna novica o najmanjših dogodkih pristane na naslovnicah časopisov, preplavi medije in prodre v vse pore človeških življenj. Kljub temu, da je »oblak včasih samo oblak«.

Ilustrator osrednji motiv – prisotnost statičnega oblaka, ki povzroči pravo senzacijo, umesti v horizontalno perspektivo slikanice. Nespreminjajoč oblak vseskozi ostaja popolnoma negibljiv v zgornjem nivoju dvostranskih ilustracij. Skozi razvoj dogajanja ta nedolžni meteorološki skupek vedno bolj vpliva na dogajanje v spodnjem nivoju ilustracij. João Fazenda s to domiselno kompozicijsko rešitvijo, s katero strani slikanice razdeli na dva razdelka in ki jo dosledno stopnjuje skozi delo, izvrstno poudari paradoksalnost celotne situacije. Medtem ko je zgornji – nebesni del ilustracij potencirano statičen in na noben način ne išče nikakršne interakcije, je spodnji – zemeljski del popolnoma nasproten. Ljudje se koncentrirano ukvarjajo s tem, kar visi nad njimi, s tem, kar ne razumejo, do tega poskušajo vzpostaviti nekakšen odnos in celo dovolijo, da to vpliva na njihova čustvena in miselna stanja. Tovrstna kompozicijska izbira ponuja še možnost dodatnega alegoričnega branja, saj lahko oblak na simbolni ravni razumemo na vrsto različnih načinov. Interpretiramo ga lahko kot virtualni oblak, v katerega nalagamo nepomembne informacije ali pa, če v slikanico vstopimo še nekoliko bolj abstraktno – ponazarja lahko tudi nekakšno duhovno sebstvo, proti kateremu se ljudje obračamo in ga poskušamo razumeti. 

Mendes in Fazenda sta ustvarila delo, v katerem besedilo in ilustracije izjemno utečeno in samozavestno komunicirajo med seboj. Zagotovo je vizualna raven slikanice z močnimi barvnimi vnosi; v katerih prevladuje sinje modra, z ekspresivnimi obraznimi potezami in drugimi duhovitimi poigravanji, izstopajoča, saj Fazenda v svojih likovnih potezah res ni sramežljiv. Kar pa ne pomeni, da je literarni del manj pomemben. Pisateljica, Rita Canas Mendes, podobno igrivost, humor in nonsensnost dostavi tudi na besedni ravni. Slikanica A Nuvem, ki je izšla pri eni izmed izstopajočih portugalskih založb Pato Lógico, zato ponuja vsesplošni bralski užitek. Morda pa jo bomo kmalu lahko brali tudi v slovenskem prevodu.  

Anthony Browne: Willy the Dreamer

SLIKANICE V TUJIH JEZIKIH, ZAPISI O SLIKANICAH

Založba: Walker Books Ltd
Leto izdaje: 1997

Anthony Browne, angleški mladinski pisatelj in ilustrator, se v svojih slikanicah pogosto spogleduje z intermedialnimi referencami s področja likovne umetnosti; še posebej s surrealizmom in z deli Renéja Magritta. Nanj se navezuje že v svoji prvi slikanici Through the Magic Mirror iz leta 1976. Prejemnik prestižne Andresenove nagrade (2000) za ustvarjanje književnih del za otroke, je v enem izmed intervjujev pojasnil, da vidi neločljivo povezavo med otroškim dojemanjem sveta in surrealistično umetnostjo. Po njegovem mnenju otroci gledajo skozi surrealistične oči. Vse, kar vidijo, vidijo prvič, zato je tisto, kar gledajo, vznemirljivo in novo. Čeprav se z Browneovim razumevanjem odnosa med otroško percepcijo in surrealizmom nekateri literarni teoretiki in kritiki ne strinjajo; očitajo mu posploševanje surrealističnega mišljenja in selektiven odnos do likovne zapuščine, so njegova dela s strani bralcev in večinskega dela literarne stroke, ki se posveča analizi mladinske književnosti, zelo dobro sprejeta. Umeščajo ga med enega vidnejših ustvarjalcev postmodernih slikanic. Še posebej odmevna so tista dela, s katerimi Browne (večinoma na likovni ravni) komunicira z likovnimi umetniki in tako otroškim bralcem v slikaniškem formatu ponuja vstop v zgodovino likovne umetnosti. 

V slikanici Willy the Dreamer, ki je izšla leta 1997, Browne, kot je značilno za njegov opus, z uporabo surrealističnih likovnih elementov, medbesedilnih navezav in referenc na popularno kulturo, slika sanjski svet šimpanza Willyja, ponavljajočega junaka v njegovih slikanicah. Willy sanja, da je filmska zvezda, pevec, baletnik, včasih sanja, da je berač, raziskovalec, ali da se sprehaja po nenavadnih pokrajinah, pluje po morju itd. Browne šimpanzove sanje ne povezuje v linearno zgodbo, niti jih ne razlaga. Minimalistično besedilo je pravzaprav zgolj vezivo med živahnimi, vizualno bogatimi in pomensko večplastnimi enostranskimi ilustracijami. Ilustracije so obrobljene z okvirjem, kot da so dela, razstavljena v sanjski galeriji. Besedilo zato skorajda zavzema vlogo naslovov Willyjevih sanjskih sekvenc. Ker so Browneove likovne podobe domiselno napolnjene, zelo zgovorne in ker same po sebi uspejo zgraditi svojevrstno pripovednost, besedni jezik v slikanici čisto umestno nastopa v podporni funkciji. O tem literarno-likovnem odnosu avtor humorno spregovori že na notranji platnici, kjer se poigrava z relacijami med vizualno-verbalnimi pomeni. Pri tem se naslanja na slavno Magrittovo sliko o pipi in povedjo »Ceci n’est pas une pipe«. Browne Magrittovo pipo zamenja s predmeti iz Willyjevega vsakdana – opico, knjigo, kavčem in banano in jih popolnoma svobodno preimenuje ter s tem zanika osnovne jezikovne konvencije in se posledično premakne na področje surrealističnega zaznavanja predmetov. 

Browne s podobno igrivostjo in humorjem opremi celoten Willyjev sanjski svet. Vsakemu sanjskemu momentu podeli svojevrstne zakonitosti, ovrže logično percepcijo sveta in se raje usmeri v neskončno zmožnost domišljije. Willyju ponudi priložnost, da izkusi različne vloge in da se prosto giblje v intermedialnem prostoru, kjer se lahko sprehaja po Dalíjevi pokrajini, postane eden izmed junakov v Sendakovi slikanici, sodeluje na čajanki z liki iz Čudežne dežele, pluje po razburkanem morju Winslowa Homerja, raziskuje svet s Henrijem Rousseaujem, poje kot Elvis Presley, se druži s Charliejem Chaplinom in drugimi. Pri tem Browne s skorajda fotorealistično natančnostjo in detajliranjem čudovito ujame metamorfozo in spreminjanje, ki ga prinašajo sanje. Hkrati pa ta elastični čas in prostor, ki ga zavzemajo Willyeve sanje, na simbolni ravni prikazuje tudi Willyjevo odraščanje in spreminjanje. 

Willy the Dreamer ni samo slikanica o umetnosti in ni zgolj poklon velikim ustvarjalcem ter mislecem, je slikanica, kjer se prepletajo mnoge resničnosti, kjer se enkratno meša visoka in popularna kultura in kjer so odlične vizualne podobe metafore za različna duševna stanja človeka. Kljub bogati vizualni plati slikanice, ki nedvomno nagovarja širok bralski krog, predhodno referenčno znanje za razumevanje dela ni zares pomembno. Zagotovo prepoznavanje aluzij, referenc in navezav ponudi drugačno možnost branja, ampak ni pa pogoj za vstop v Willyjev svet. Slikanica ponuja različne oblike bralskega užitka za različne starostne skupine. Zagotovo je tudi odličen pripomoček za pogovor o umetnosti in za učenje osnovnih likovnih elementov. Poleg vsega tega pa je tudi prava poslastica za oči. 

VI. decembrski sejem ilustracije v Vodnikovi domačiji (na spletu)

NOVICE

Šesti decembrski sejem ilustracije v organizaciji Vodnikove domačije se bo letos odvil med 3. in 29. decembrom 2020 v spletni obliki. V tokratni ediciji sejma se bo predstavilo 35 slovenskih ilustratorjev in ilustratork: Marta Bartolj, Nenad Cizl, Zvonko Čoh, Bojana Dimitrovski, Tina Dobrajc, Ančka Gošnik Godec, Marjanca Jemec Božič, Zala Kalan, Maja Kastelic, Samira Kentrić, Anka Kočevar, Tanja Komadina, Maša Kozjek, Dejan Kralj, Manca Krošelj, Polona Lovšin, Marjan Manček, Ana Maraž, Matija Medved, Teja Milavec, Eva Mlinar, Jernej Myint, Mojca Novak, Silvan Omerzu, Maja Poljanc, Andreja Peklar, Arjan Pregl, Tereza Prepadnik, Sabina Šinko, Peter Škerl, Helena Tahir, Tinka Volarič, Huiqin Wang, Meta Wraber in Ana Zavadlav.

Več o sejmu in spremljevalnem dogajanju na fb strani Vodnikove domačije: https://www.facebook.com/events/814427209334728.

Nagrada Kristine Brenkove za izvirno slovensko slikanico 2020

NAGRADE

Zbornica knjižnih založnikov in knjigotržcev pri Gospodarski zbornici Slovenije je nagrado Kristine Brenkove za izvirno slovensko slikanico 2020 podelila Petru Svetini in ilustratorju Igorju Šinkovcu za slikanico Timbuktu, Timbuktu (Miš, 2019). Žirija v sestavi Darke Tancer Kajnih (predsednica), Maje Logar, Cirila Horjaka in Zdravka Kafola je za nagrajeno delo zapisala: “V slikanici Timbuktu, Timbuktu je več kot 40 zelo kratkih pripovednih besedil, ki bi jih lahko označili tudi kot pesmi v prozi, saj je avtor posebno pozornost namenil njihovi pomenski zgoščenosti, ritmu in zvenu besed. Ob slogovno izpiljenem minimalizmu pozoren bralec začuti, da so besedila večpomenska in naslovniško odprta. Literarne podobe so bogate in svetinovsko inovativne, motivi zelo različni. /…/ Mojstrstvo Igorja Šinkovca se kaže v tem, da je ilustracije izredno dobro uskladil zbesedilom. Oblike in barve nikjer ne prevladajo, vedno domiselno sodelujejo s kratkimi zgodbami. Za Timuktu Timbuktu je avtor ustvaril 40 malih likovnih biserov. Ti se nanizajo v skladen likovni izdelek. Risarju je vsekakor uspelo: duhovite ilustracije so podale roko besedilom v plesu vizualne poezije. Fascinantno.”

S posebnim priznanjem za inovativno likovno interpretacijo je žirija nagradila še slikanico Baraga: črna suknja med Indijanci (Družina, 2020) Damijana Stepančiča ter slikanico Ahil in Patrokles Braneta Mozetiča z ilustracijami Ane Lucije Šarić (Škuc, 2020).

Po pregledanih 27-ih slikanicah je žirija med nominirance uvrstila še: O fantu, ki je lepo pozdravljal (Mladinska knjiga, 2020) Slavka Pregla in Marjana Mančka, Mala Alma na veliki poti (Mladinska knjiga) Milana Dekleve in Huiqin Wang, Imam zelene čeveljčke (Mladinska knjiga, 2020) Anje Štefan in Jelke Reichman ter Strašni Karlo (Morfem, 2020) Helene Kraljič in Tine Dobrajc.

Otroški knjižni festival 2020 v Vodnikovi domačiji

NOVICE

13. junija 2020 se bo na vrtu Vodnikove domačije odvil šesti Otroški knjižni festival, ki bo potekal od 10.00 zjutraj do 19.00 zvečer. Tako kot vsako leto, se bodo na festivalu tudi tokrat predstavili otroški knjižni založniki, pisatelji, ilustratorji in drugi ustvarjalci na področju otroških kulturno-umetnostnih vsebin.

Program:

10.00–19.00: Otroški knjižni sejem
10.00–19.00: Pika Nogavička po svetu (razstava)
10.00: Varuška za medvedke
10.30: Delavnica izdelovanja živali iz papirja
10.30: Vodstvo po razstavi Pika Nogavička po svetu  
11.00: Meh Pižaminih pravljic
12.00: Ugankarska tekma
15.30: Ljubo doma
17.00: Pisateljica na obisku: Majda Koren
18.00: Koncert za vso družino: Dovč in Gombač

Podrobnosti na fb objavi dogodka: https://www.facebook.com/events/vodnikova-domačija/otroški-knjižni-festival-2020/1764716763651997/

Jana Bauer, prejemica nagrade desetnica 2020

NAGRADE

Društvo slovenskih pisateljev je razglasilo nagrajenko nagrade desetnica 2020. Stanovsko nagrado je letos prejela Jana Bauer z delom Ding Dong zgodbe. Knjigo je ilustrirala Bojana Dimitrovski.

V utemeljitvi* je žirija zapisala, da Ding Dong zgodbe sodijo v “kratko fantastično prozo, pri čemer prestop iz realnega sveta v fantastični svet vedno naznani hišni zvonec. Naslovnica knjige deluje kot dvoje vrat, skozi katera lahko enakovredno, z obeh strani, vstopamo v dogodivščine, ki se dogajajo deklici (skriti za modrimi vrati) in z druge strani dečku (ki kuka izza rdečih vrat). V dekličini zgodbi najdemo posvetilo Miji, v dečkovi zgodbi je posvetilo namenjeno Martinu. Šest zgodb na eni in drugi strani (Vitez, Nindže, Gusarji, Čarovnica, Povodni možek, Vesoljček) ponuja podoben zaplet z istimi literarnimi liki, le da ju deklica in deček zapleteta in razpleteta vsak na svoj način. Avtorica ju predstavi domiselno, in sicer skozi dva pripovedovalca, dekličino zgodbo pripoveduje oče, dečkovo pa mama; zgodbi sta pripovedovani drugoosebno, kot neke vrste nagovor človeškima junakoma. To je gotovo simpatična posebnost s spoznavno vrednostjo, zaradi katere imajo mladi bralci priložnost, da se globlje poistovetijo s sodobnimi pustolovščinami, kot jih nudi zabavno predstavljen otroški domišljijski svet. /…/ Medbesedilni elementi iz literarnega kanona po vsebinskih značilnostih (iz ljudskih in klasičnih pravljic, npr. kako princeska izbere pravega snubca), po strukturnih elementih (npr. kaj vse morata narediti povodni možek in deček, da bi uspešno opravila nalogo, pri čemer gre za verižno zgradbo), ali po prepoznavnih literarnih likih (zakaj se čarovnica pritožuje nad Metko; kje so črni plesni čevlji povodnega moža, posebno vprašanje seveda je, kje je Urška), so mojstrsko prepleteni v nove zgodbe. /…/”

Nagrado so 4. junija podelili v prostorih Društva slovenskih pisateljev.

*https://drustvo-dsp.si/znana-je-prejemnica-nagrade-desetnica-2020/

It’s a Book

SLIKANIŠKI PROSTORI

Naslov: Rua do Forno do Tijolo 30, 1170-137 Lisboa, Portugalska // Odpiralni čas: od torka do petka med 13:00 in 20:00 ter v soboto med 11:00 in 17:00 // Spletna stran: https://www.itsabook.pt/


It’s a Book je specializirana knjigarna v predelu Anjos v Lizboni, ki se, vse od otvoritve leta 2016, posveča prodaji in promociji knjig za otroke.

Foto: osebni arhiv

V knjigarni lahko najdemo bogato ponudo kakovostnih knjig za otroke najboljših portugalskih in mednarodnih neodvisnih založb. Knjigarna je tudi pomembno stičišče ilustratorjev in knjižnih ustvarjalcev, saj se tam velikokrat odvijajo tudi literarni večeri in delavnice. Prostori knjigarne so hkrati tudi prodajni razstavni prostor, namenjen ilustracijam izstopajočih sodobnih knjižnih ilustratorjev.

Foto: osebni arhiv

Kot trdita ustanovitelja knjigarne, António Alves in Joana Silva, je It’s a Book nastala z željo po vzpostavitvi prostora, v katerem so knjige za otroke izpostavljene in predstavljene celostno, z ozirom na vse ravni, ki sestavljajo dobro knjigo za otroke: koncept, ilustracija, besedilo, oblikovanje in uporabljeni materiali.

Foto: osebni arhiv

Nominacije za nagrado desetnica 2020

NAGRADE

Društvo slovenskih pisateljev od leta 2004 podeljuje nagrado desetnica, nagrado za najboljše otroško in mladinsko delo v poeziji ali prozi. Gre za stanovsko nagrado, ki jo podelujejo članom društva.

Letošnja žirija, ki ji predseduje Neli Filipić, je v sodelovanju z ostalimi žirijskimi člani (Marko Kravos, Maša Ogrizek, Slavko Pregl, Ivo Stropnik) razglasila deseterico nominiranih del. Za desetnico 2020 se potegujejo: Ding dong zgodbe Jane Bauer (KUD Sodobnost, 2018), Božiček v ušesu Cvetke Bevc (Založba Pivec, 2018), Tri vrane s platane: o živalih, otrocih in drevesih Jureta Jakoba (Mladinska knjiga, 2018), Obisk Gaje Kos (Mladinska knjiga, 2019), Petelinček in osliček ali Petelinček se zaljubi Vesne Radovanovič (Ajda, IBO Gomboc, 2017), Babi nima več telefona ali Golazni iz omare Andreja E. Skubica (Mladinska knjiga, 2018), Bo res vse v redu? ali Tri čarovnije na noč Cvetke Sokolov (Miš, 2019), Kraljična onkraj ogledala: pravljičnih devet in ena za nasmeh Bine Štampe Žmavc (Založba Pivec, 2019), Škratovske oči Anje Štefan (Mladinska knjiga, 2018) in Brez imena Janija Virka (Mladinska knjiga, 2018).

Nagrajenko ali nagrajenca bo Društvo slovenskih pisateljev razglasilo 4. junija 2020.

Nagrade bolonjskega knjižnega sejma 2020

NAGRADE
unnamed-2

Bolonjski knjižni sejem je letos, podobno kot veliko literarnih festivalov in dogodkov, potekal v spletni obliki. 57. edicija najpomembnejšega sejma, posvečenega mladinski literaturi in umetnosti za otroke, je obsegala več kot 40 dogodkov in povezala okrog 500 založnikov. Predavanja, okrogle mize, predstavitve in podelitve so med 4. in 7. majem 2020 potekale virtualno. Bolonjski knjižni sejem je letos dodal tudi nekaj novih vsebin, ki bodo ostale sestavni del programa tudi v prihajajočih edicijah: BCBF TV, Fairtales blog in BCBF Galleries. Tako kot vsako leto, so tudi letos podelili nagrade izstopajočim ustvarjalcem.

Nagrajena dela bolonjskega knjižnega sejma 2020 so:

BRAW FICTION (LEPOSLOVJE)
Sepideh Sarihi in Julie Völk: Meine liebsten Dinge müssen mit
Posebne omembe: Bérengère Cournut in Donatien Mary: Le Roi de la Lune, Adrien Parlange in Albin Michel Jeunesse: Le grand serpent, Jon Agee: The Wall in the Middle of the Book

BRAW NON-FICTION (NELEPOSLOVJE)
Irène Cohen-Janca in Claudia Palmarucci: Marie Curie. Nel paese della scienza
Posebne omembe: Joyce Hesselberth: Mapping Sam, Ana Pêgo in Isabel Minhós Martins in Bernardo P. Carvalho: Plasticus maritimus. Uma espécie invasora, Ashley Bryan: Infinite Hope: A Black Artist’s Journey from World War II to Peace, David Roberts: Suffragette

BRAW OPERA PRIMA (PRVENEC)
Puck Koper: Where is Your Sister?
Posebne omembe: Ahn Jaesun: An old tailor shop at Intersection, Gonçalo Viana: Troca-tintas, Marie Mirgaine: Kiki en promenade, Michał Skibiński in Ala Bankroft: Widziałem pięknego dzięcioła (I Saw a Beautiful Woodpecker)

BRAW NEW HORIZONS (NOVI HORIZONTI)
Iwona Chmielewska: Lullaby for Grandmother

BRAW COMICS – EARLY READER (STRIPI – ZGODNJI BRALEC)
Ricardo Liniers: Written And Drawn By Henrietta
Posebne omembe: Philip Waechter: Toni. Und alles nur wegen Renato Flash, Emmanuel Guibert: Ariol. Touche pas à mon veau, Kalina Muhova: Diana sottosopra

BRAW COMICS – MIDDLE GRADE (STRIPI – DRUGA TRIADA)
Pascal Jousselin: Imbattable. Justice et légumes frais
Posebne omembe: Max de Radiguès: Simon et Louise, Camille Jourdy: Les Vermeilles, Marguerite Abouet in Mathieu Sapin: Akissi Aller-Retour

BRAW DIGITAL (DIGITALNO ZALOŽNIŠTVO)
The Wanderer: Frankenstein’s Creature (Arte/La Belle Games)
Posebne omembe: Paperbark (Paper House), Puku: Learn New Words (Merriam Webster), Pango Musical March (Studio Pango)

BOP – Bologna Prize Best Children’s Publishers of the year (NAJBOLJŠI ZALOŽNIKI LETA)
African Bureau Stories (Afrika), Jieli Publishing House (Azija), Camelozampa (Evropa), Les 400 coups (Severna Amerika), Alboroto Ediciones (Srednja in Južna Amerika), Windy Hollow Books (Oceanija)

Obrazložitve nagrad so dostopne na spletni strani sejma: http://www.bookfair.bolognafiere.it/en/highlights/awards/bolognaragazzi-award/bolognaragazzi-award-2020-winners/10057.html