Daniil Harms in Arjan Pregl: Si videl leva?

SLIKANICE V SLOVENŠČINI, ZAPISI O SLIKANICAH

Izvirni naslov: Videl l’va?
Založba: Miš
Leto izdaje: 2018
Prevod: Lijana Dejak

IMG_1201

Daniil Harms je za časa svojega življenja veljal za posebneža. Bil je eden pomembnih umetnikov, ki so oblikovali avantgardno gibanje v Sovjetski zvezi. Absurdna besedila, ki jih je pisal za odrasle, je stroga sovjetska cenzura vztrajno zavračala, zato je našel zatočišče v mladinski literaturi, kjer si je lahko privoščil vsak nekaj umetniške svobode. Osrednja posebnost Harmsovega pisanja je poigravanje z literarnimi konvencijami. Zdi se, da Harms izhaja iz nekakšne primarne človeške potrebe po pripovedovanju, po pripovedovanju, ki v njegovem primeru nima potrebe, da je smiselno in pomensko. To je vidno tudi v naslovniško odprti slikanici Si videl leva?

Harmsova zgodba o levu, ki to ni, je zapisana v obliki dialoga in v sebi nosi skorajda »beckettovsko ozračje«. Dve osebi, za kateri se zdi, da nastaneta iz nič in o katerih bralec ne dobi nikakršnih informacij, se pogovarjata. Prva oseba sprašuje drugo, ali je bila v živalskem vrtu in ali je videla leva. Druga oseba, ki odgovarja, našteva značilnosti, ki niso značilne za leva in v katerih prepoznamo druge živali: »Si videl leva?« »A z rilcem?« »Ne, tisto je slon, lev ni tak.« »A, z dvema grbama.« »Ne, kje pa! Z grivo!« »Aaa! Ja, ja, z grivo, tak s kljunom.« Med osebama tako poteka neke vrste absurdna igra oz. izmenjava, ki deluje po logiki stopnjevanja ter ponavljanja in je zgrajena iz elementov, ki jih je mogoče poljubno premeščati in kombinirati. Lev postane osrednji motiv, igra pa je njegova identifikacija in hkrati njegova transformacija. Vsak poskus spraševalca, da bi z vprašanim poenotila njuno idejo o levu, se izjalovi, zato se posledično izjalovi tudi vsak poskus, da bi se zgodba zares začela. Pozornost bralca ob branju zato preskoči iz pričakovanja, kaj se bo zgodilo v pričakovanje, ali se sploh bo kaj zgodilo. O zgodbi v tradicionalnem smislu bi v Si videl leva? težko govorili, kar pa je tudi ena izmed kvalitet tega prismuknjenega besedila. Besedilo je namreč zgrajeno na tak način, da zanika dogajanje, nima osrednjega dogodka, nima vrha, saj se zgodba pravzaprav konča, še preden se je začela. Če bi lahko govorili o vrhu, je vrh konec, kjer spoznamo, da vrha ni bilo in da do zgodbe sploh zares ni prišlo. Harmsova zgodba o levu je mojstrski primer zgodbe za otroke, ki nima nobenih didaktičnih teženj, njen namen je bolj preprost in bolj zanimiv; bralca želi zabavati, želi ga presenetiti in želi ga zapeljati v neskončno igro domišljije, kar mu tudi uspe. Zaradi njegovega edinstvenega pristopa k pisanju del za otroke je nedvomno eden izvirnejših in izstopajočih pisateljev mladinske literature.

IMG_1204

Nenavadnost Harmsovega besedila je v ilustracijah poskušal ujeti slovenski likovni umetnik Arjan Pregl. Pregl se sicer res zdi logična izbira, še posebej zaradi njegovega ilustratorskega sodelovanja s Tomažem Šalamunom, ki je po svoji igrivi poetiki, značilni za njegova dela za otroke, soroden s Harmsom, ampak likovniku tokrat ni uspelo v celoti zaobjeti in doseči kvalitete besedila. Računalniške ilustracije se spogledujejo s surrealizmom in z nekaterimi značilnostmi sovjetskih slikanic, ki so nastajale v času avantgarde. Posebej proti koncu, ko ilustrator idejo živali, ki se konstantno spreminja, razgradi v geometrijske like. Preglove ilustracije so, tako kot zgodba, minimalistične, ampak nekako ne zmorejo slediti besedilu. Večinoma so nezanimive, predvidljive in precej dolgočasne.

Čeprav vizualno šibka, je slikanica Si videl leva? pomembna zaradi različnih razlogov. Upajmo, da bo njen izid spodbudil prevod drugih Harmsovih del za otroke in odrasle. Poleg tega je slikanica eden redkih primerov avantgardnih besedil za otroke, ki so sploh prevedeni v slovenščino. Seveda pa nazadnje nikakor ne smemo spregledati še dejstva, da je bilo Harmsovo razumevanje literature za otroke zelo pogumno in napredno za čase, v katerih je pisal, in da so njegova dela za mlade ravno zaradi tega razloga danes še vedno (ali še bolj) aktualna, vznemirljiva in nujna.

Mednarodna konferenca “Sinergija in protislovje: kako delujejo slikanice” v Camebridgu

NOVICE

Od 6. do 8. septembra 2018 bo v Camebridgu potekala mednarodna konferenca “Sinergija in protislovje: kako delujejo slikanice” (“Synergy and Contradition: How Picturebooks and Picture Books Work”). Konferenco organizira Center za raziskovanje in poučevanje otroške literature Univerze v Camebridgu.

Na konferenci, ki se bo odvila v počastitev tridesetletnice izida strokovne monografije Perryja Nodelmana Besede o slikah (Words about Pictures, 1988) – ene najpommebnejših strokovnih monografij o slikanicah, bodo predavali nekateri najvidnejši strokovnjaki s področja mladinske književnosti.

Program konference je dostopen na spletni strani Univerze v Camebridgu:
https://www.educ.cam.ac.uk/events/conferences/2018picturebooks/

Mednarodna konferenca “Zgodbe staranja”

NOVICE

13. in 14. septembra bo v Central hotelu v Ljubljani potekala mednarodna konferenca “Zgodbe staranja”. Gre za projekt ozaveščanja o staranju in o medgeneracijskem povezovanju, v katerega je vključena Slovenska sekcija IBBY in Slovenska nacionalna komisija UNESCO. Na konferenci bodo predavali strokovnjaki iz različnih področij s področij znanosti o staranju, filozofije staranja ter literature o staranju.

Več o konferenci lahko preberete na njihovi uradni spletni strani:
https://tinabilban.wixsite.com/zgodbestaranja

Muzej zajčice Nine (Nijntje) v Utrechtu

SLIKANIŠKI PROSTORI

Naslov: Agnietenstraat 2, 3512 XB Utrecht, Nizozemska // Odpiralni čas: od torka do nedelje med 10.00 in 17.00 // Spletna stran: https://nijntjemuseum.nl


Nizozemski ilustrator, pisatelj in grafični oblikovalec Dick Bruna (1927-2017) je leta 1955 izdal prvo v seriji slikanic o zajčici Nini. Navdih za lik Nine oz. Nijntje, kot je zajčici ime v nizozemščini, je Bruna dobil na počitnicah v vasici Egmond aan Zee na severu Nizozemske, ko je svojemu sinu pripovedoval zgodbice o belem zajčku, ki sta ga videla poskakovati po peščenih sipinah. Zajčica Nina je nato nastopila v več kot tridesetih slikanicah, ki so bile prevedene v več kot štirideset jezikov in je danes eden najbolj priljubljenih slikaniških likov na svetu. Skrivnost Nininega uspeha se najverjetneje skriva v njeni minimalistični vizualni podobi in preprostih dogodivščinah, s katerimi se mladi bralci zlahka poistovetijo. Dick Bruna je skozi leta, ko je ustvarjal slikanice o Nini, ostal zvest svoji izvirni ideji. Zajčica je vseskozi ohranila svoja značilna ušesa in obraz z dvema pikama za oči in križcem za usta.

IMG_0920

Foto: osebni arhiv

Muzej zajčice Nine v Utrechtu, kjer se je Dick Bruna rodil in živel večino svojega življenja, so odprli leta 2016. Muzej je namenjen predvsem otrokom med drugim in šestim letom starosti. Zasnovan je izrazito interaktivno in temelji predvsem na učenju skozi igro, zato deluje predvsem kot otroška igralnica. Muzej sestavlja deset sob, vsaka izmed njih je posvečena določeni tematiki iz vsakodnevnega življenja. Otroci se tako skupaj z zajčico Nino in njenimi prijatelji sprehajajo po živalskem vrtu, se odpravijo k zdravniku, se učijo, kako se vesti na cesti itd. Muzej je sicer precej majhen in navadno poka po šivih zaradi množičnega obiska. Za odrasle ljubitelje Dicka Bruna in njegovega ustvarjanja, bo verjetno bolj zanimiv obisk sosednjega Centraal muzeja, kjer je postavljena reprodukcija umetnikovega studia, ki se je nekoč nahajal na ulici Jeruzalemstraat v Utrechtu.

IMG_0921

Foto: osebni arhiv

V slovenščino so prevedene naslednje slikanice o zajčici Nini: Nina (Nijntje, 1955), Nina v živalskem vrtu (Nijntje in de dierentuin, 1955), Nina na snegu (Nijntje in de sneeuw, 1963), Nina praznuje rojstni dan (Het feest van Nijntje, 1970), Nina na kolesu (Nijntje op de fiets, 1982) in Nina v šoli (Nijntje op school, 1984).

Nacionalni pedagoški muzej in knjižnica Jana Komenskega v Pragi

SLIKANIŠKI PROSTORI

Naslov: Jeruzalémská 957/12, 110 00 Praha 1, Češka // Odpralni čas: od ponedeljka do petka med 9.00 in 16.00 // Spletna stran: http://www.npmk.cz


Knjižnica Jana Komenskega v Pragi, ki je del Nacionalnega pedagoškega muzeja, je ena najpomembnejših specializiranih javnih knjižnic na Češkem. Knjižnico so pod okriljem takratnega Češkoslovaškega pedagoškega inštituta odprli leta 1919. Ustanovljena je bila z namenom, da spodbuja razvoj pedagogike kot discipline, da pripomore k dvigu ravni izobrazbe ter da hrani in pridobiva študijsko, leposlovno in časopisno literaturo pomembno za to področje. Danes se v knjižnici nahaja okrog 500000 izvodov tovrstnih gradiv.

Knjižnica je poimenovana po znamenitem češkem mislecu Janu Amosu Komenskem, filozofu, teologu in predvsem pedagogu, ki se je rodil 28. marca leta 1592. Je eden najpomembnejših osebnosti v zgodovini razvoja šolstva, vzgoje in pedagogike. Zaslovel je z jezikoslovno-pedagoško knjigo Odprta vrata k jeziku (Ianua Linguarum Reserata). Danes pa ga poznamo predvsem po delu Velika didaktika (Didactica magna), ki predstavlja pomemben mejnik v modernem pedagoškem mišljenju. V njem je sistematično zapisal svoje ideje o reformaciji šolstva, izobrazbe in vzgoje; mnoge izmed njih so še dandanes ključni del razvitih pedagoških sistemov. Bil je tudi eden prvih pobudnikov ilustriranih učbenikov, zapisanih v materinskem in ne v latinskem jeziku. Leta 1658 je izšlo njegovo delo Orbis Sensualium Pictus (Čutni svet v slikah), ki ga nekateri navajajo kot prvo otroško slikanico na svetu. Gre pravzaprav za neke vrste ilustrirano enciklopedijo, ki zajema 150 različnih gesel oz. poglavij in ki so jo kmalu po izidu začeli uporabljati kot učbenik. Knjiga je bila leta 1711 v rokopisni obliki prevedena celo v slovenščino.

Knjižnica, ki simbolno nosi njegovo ime, danes hrani tudi ogromno količino mladinskih in otroških knjig, ki so izšle po letu 1800 ter strokovne literature, ki se z njo ukvarja. Oddelek Sukove knjižnice, podveje Knjižnice Jana Komenskega, je prava zakladnica čeških, slovaških (in tujih) slikanic in zato, za slikaniške ljubitelje, teoretike in zbiralce, nespregledljiva postojanka v Pragi.

Preporod poljske ilustracije in sodobna poljska slikanica

SLIKANICE V TUJIH JEZIKIH, ZAPISI O SLIKANICAH

Poljska ima bogato tradicijo ilustracije. Poljske ilustracije so dosegle svetovno priljubljenost med leti 1950 in 1980, za kar so zaslužni predvsem umetniki »poljske šole plakata«. Med njimi so najpomembnejši Roman Cieślewicz, Janusz Stanny in Henryk Tomaszewski. Poljski plakat je nespregledljivo vplival na razvoj poljske ilustracije knjig za otroke in na fenomen, ki so ga poimenovali »poljska šola ilustracije«. Med najvidnejšimi ilustratorji tega obdobja so: Zdzislaw Witwicki, Jan Marcin Szancer, Bohdan Butenko, Józef Wilkoń, Jan Młodożeniec, Maria Orłowska-Gabryś, Hanna Czajkowska, Jerzy Srokowski, Janusz Grabiański, Daniel Mróz, Kazimierz Mikulski, Franciszka Themerson, Zbigniew Lengren, Zbigniew Rychlicki, Olga Siemaszko, Andrzej Strumiłło in drugi. V tem času so vrhunsko oblikovane in ilustrirane knjige postale vsesplošno dostopne in so s tem posledično brisale meje med likovno, besedno in uporabno umetnostjo. Sistematizaciji, raziskovanju in analizi recepcije fenomena »poljske šole ilustracije« se danes posveča Mały Instytut Polskiej Ilustracji.

Po padcu komunizma se je v 80-ih in 90-ih poljska ilustracija umaknila v ozadje; zahodni vplivi so močno spremenili njen razvoj, saj je postalo priljubljeno tisto, kar nastaja izven države. V zadnjem desetletju pa je na področju poljske ilustracije in posledično na področju ilustriranih knjig za otroke viden ponoven razcvet in preporod. Poljski umetniki in založbe se naslanjajo na poljsko dediščino ilustracije, iz nje izhajajo, jo nadgrajujejo in izdajajo inovativne, sodobne in vizualno dovršene slikanice ter knjige z ilustracijami, ki navdušujejo bralce ter pobirajo najpomembnejše nagrade na tem področju. Že nekaj let so njihove knjige za otroke in mladino množično prevajane v tuje jezike in posebej odmevne na bolonjskem knjižnem sejmu. Na letošnjem sejmu sta si knjigi Zgubljena duša (Zgubiona Dusza) Joanne Concejo in Olge Tokarczuk ter Gore! (Wytwórnik górą!) Madalene Matoso prislužili posebno omembo; prva v sekciji »leposlovje«, druga v sekciji »umetnost, arhitektura in dizajn«. Za nagrado Hansa Christiana Andersena je bila letos nominirana ena najboljših poljskih ilustratork – Iwona Chmielewska. V sekciji »najboljša založba leta« je bila za področje Evrope izbrana založba Wydawnictwo Dwie Siostry. Druge vodilne sodobne poljske založbe na področju slikaniške produkcije so še Wytwórnia, Wydawnictwo Format, Wydawnictwo Dwie Siostry, Centrala, Nasza Księgarnia, Wydawnictwo Warstwy, Wydawnictwo Bajka, Media Rodzina, Wolno, Czerwony Konik, Hokus-Pokus, Muchomor in druge.

IMG_0654

Tokarczuk, Olga; Joanna, Concejo (ilustr.). Zgubiona dusza. Wrocław: Wydawnictwo Format, 2017.

Poljski inštitut za knjige, ki skrbi za promocijo poljske literature znotraj države in izven njenih meja, je letos objavil katalog tridesetih sodobnih izstopajočih poljskih knjig za otroke in mladino. Katalog lahko obravnavamo kot eden izmed možnik presekov poljske mladinske literature in nam lahko služi tudi kot pomagalo pri orientaciji na poljskem slikaniškem trgu.
Slikanice, ki so jih uvrstili v katalog so:
– serija Ena, dva tri (Raz, dwa, trzy, 2016) Joanne Bartosik, ki je namenjena razvijanju pozornosti in spodbujanju k oblikovanju prvih besed;
– serija Poglej v nebo (Popatrz w niebo, 2017) Joanne Gębal in Monike Zborowske, ki obravnava temo vesolja;
– slikanica Dimnikar, Pek (Kominikarz, Piekarz, 2017) Dominike Czerniak-Chojnacka;
Figure (Figury, 2016) je knjiga, v kateri so zbrana in ponatisnjena dela o geometriji Marie Terlikowske, znamenite poljske pisateljice za otroke, pospremljene z ilustracijami Stanisława Zamecznika;
– serija o Pujsku (seria o Prosiaczku) Aleksandre Woldańska-Płocińske;
– slikanica rimanih verzov Koala ne dovoli! (Koala nie pozwala!, 2016) Rafała Witke in Emilie Dziubak;
– serija Gospod Kuleczka (Pan Kuleczka, 2002-2018) Wojciecha Widłaka in Elżbiete Wasiuczyńske;
– slikanica o muhastem jazbečarju Razpoloženja Hipolita Kabla (Humory Hipolita Kabla, 2015) Roksane Jędrzejewske-Wróbel in Grażyne Rigall;
– serija Basia (2011-2018) Zofie Stanecke in Marianne Oklejak po kateri so posneli tudi animirano serijo;
– ponatis slikanice Spomini Majhnega črnega noska (Pamiętnik Czarnego Noska, 2017) z izvirnim besedilom Janine Porazińske, katere dela za otroke so začela izhajati že pred prvo svetovno vojno in so v tej izdaji pospremljene z ilustracijami ilustratorke mlajše generacije – Ewe Podleś;
– ponatis treh znamenitih zgodb Medved Uhaček (Miś Uszatek, 2016) Czesława Janczarskega z izvirnimi ilustracijami Zbigniewa Rychlickega;
– knjiga Pet zvitih kun (Pięć sprytnych kun, 2016) Justyne Bednarek in Daniela de Latour;
– slikanica Ala ima mačko. Kaj pa Ali? Nekaj začetnih fraz (Ala ma kota. A Ali? Zdanka pierwsza klasa, 2016) Jolante Nowaczyk in Darie Solak o različnih povedih, ki se jih otroci širom po svetu učijo ob začetku branja.

IMG_0661

Kołakowski; Leszek; Pawlak, Paweł (ilustr.). 13 bajek z królestwa Lailonii dla dużych i małych. Kraków: Wydawnictwo Znak, 2015.

Poleg zgoraj omenjenih naslovov je potrebno izpostaviti še nekaj posebej izvirnih ilustratorjev in zanimivih sodobnih poljskih slikanic. Med njimi je zagotovo Vse je igra (Wszystko gra, 2011), za katero sta pisateljica Anna Czerwińska-Rydel in ilustratorka Marta Ignerska na 49. bolonjskem knjižnem sejmu prejeli nagrado za najboljšo neleposlovno knjigo. Žirija je v utemeljitvi kot glavno kvaliteto knjige pohvalila medbesedilne in intermedialne postopke, ki se ne pojavljajo samo na ravni besedila, temveč tudi na vizualni ravni. Nespregledljive so tudi surrealistične in ezoterične slikanice Iwone Chmielewske: Razmišljujoči ABC (Thinking ABC 2007), Maum: hiša duš (Maum. Dom duszy, 2010) z besedilom korejskega pisatelja Heekyoung Kima, Blumkin dnevnik (Pamiętnikach Blumki, 2012), Štiri smeri časa (Cztery strony czasu, 2013), O tistih, ki se sami razvijajo (O tych, którzy się rozwijają, 2013), Oči (Oczy, 2014), Dva človeka (Dwoje ludzi, 2014), abc.de, 2015 itd. Odmeven je tudi pisateljsko-ilustratorski tandem, ki ga sestavljata Aleksandra in Daniel Mizieliński. Njuna mednarodna uspešnica Zemljevidi (Mapy, 2012) je bila prevedena tudi v slovenščino. Večkrat nagrajena pa je bila tudi njuna slikanica Pod zemljo, pod vodo (Pod ziemią, pod wodą, 2015). Omenimo še Pawła Pawlaka, enega najboljših svetovnih ilustratorjev in njegove ilustracije za 13 zgodb iz kraljestva Lailonia (13 bajek z Królestwa Lailonii dla dużych i małych, 2015) poljskega filozofa Leszka Kołakowskega. Pomembnejši sodobni poljski ilustratorji so še: Anna Niemierko, Monika Hanulak, Małgorzata Gurowska, Jan Bajtlik, Ola Woldańska-Płocińska, Agata Królak in mnogi drugi.

IMG_0662

Czerwińska-Rydel, Anna; Hanulak, Monika (ilustr.); Gurowska, Małgorzata (ilustr.). Co słychać? Warszawa: Wytwórnia, 2016.

Če je bila poljska ilustracija in izvirno poljska slikaniška produkcija od 80-ih let naprej precej na mrtvi točki, pa je nedvomno videti ogromen porast zanimanja na tem področju v zadnjem desetletju. Poljaki se nostalgično obračajo nazaj k slikanicam ter podobam iz svojih mladosti in jih ponosno nadgrajujejo. Slikanice, ki danes nastajajo na Poljskem, so čudovito nenavadne, velikokrat naslovniško odprte, umetniško dovršene in skorajda avantgardne.

Hilli Rand in Catherine Zarip: Beli in črni muc

SLIKANICE V SLOVENŠČINI, ZAPISI O SLIKANICAH

Izvirni naslov: Lumivalge ja süsimust
Založba: KUD Sodobnost International
Zbirka: Gugalnica
Leto izdaje: 2018
Prevod: Julija Potrč

IMG_0602

Amadeus in Ludwig sta mačja prijatelja. »Prvi je bil bel kot sneg, drugi črn kot noč.« Mucka zadovoljno živita s svojo človeško družino v majhni hiši z velikim vrtom. Nekega dne se njuni glasbeno nadarjeni lastniki odločijo, da za celo leto odidejo na glasbeno turnejo. Mucka se odločita, da ostaneta doma in da bosta vestno čuvala hišo. Slikanica estonskih ustvarjalk Beli in črni muc opisuje vsakdanjik muckov, njune dnevne rituale ter naloge. Ker svoj novi poklic čuvaja vzameta izjemno resno, si potek dneva mucka namreč strogo organizirata. Vsaki uri v dnevu tako pritiče točno določeno opravilo. Ob osmih pride poštar, ob devetih ju obišče dostavljavec mleka, ob desetih prodajalka rib, ob enajstih otroci iz bližnjega vrtca, ob dvanajstih sprehajalec psa itn. vse do osmih zvečer, ko se njun delovnik konča in mucka sedeta za klavir in dolgo v noč vadita »štiritačje igranje«.

Slikanica je poučna, ampak svojo didaktično noto spretno vplete v samo zgodbo. Mucka sta personificirana in prevzemata nekatere človeške lastnosti. Sta artikulirana govorca, razmišljujoči bitji, ki sta zmožni čustvovanj in prevzemanja odgovornosti. Slikanica obravnava tematiko minevanja časa in vprašanje zaznavanja časa v povezavi z dnevnimi dogodki. Hkrati se otroci ob branju učijo tudi o vsakodnevnih opravilih, o ritualih, ki jih spremljajo in so nagovorjeni, da sami razmišljajo o svoji lastni dnevni rutini. Pisateljica je v besedilo vpletla tudi nekaj glasbenih navezav, ki jih lahko izkoristimo v pogovoru po branju in mlade bralce poučimo še o dveh glasbenih velikanih; mucka sta namreč poimenovana po Amadeusu Mozartu in Ludwigu van Beethovnu.

IMG_1200

Otroci se s pomočjo mačjih junakov učijo gledati na uro in razlikovati dele dneve. Ilustracije v tej težnji odlično nadgradijo malce suhoparno besedilo, ki sicer korektno opiše mačji dan, ampak mu manjka raznovrstnosti in odprtosti. Dnevi Amadeusa in Ludwiga tako, kljub očitni avtoričini želji, da otrokom posreduje idejo o vzpostavljanju dnevne rutine, delujejo precej monotono in enolično. Vsaki uri dneva pripada določen opravek oz. določen obisk, ki je pospremljen z dvostranskimi ilustracijami, v katerih se je ilustratorka uspešno poigravala z različnimi kompozicijskimi postavitvami. Ilustracije so nežne, pastelnih barv in duhovite ter ponujajo množico zanimivih podrobnosti. Posebej vznemirljive so podobe različnih ur, ki so skrite v različnih predmetih in katerih kazalci kažejo na v besedilu omenjen del dneva. Bralec se lahko ob branju poigrava z iskanjem ur in opazuje postavitve kazalcev.

Vizualna podoba slikanice Belega in črnega muca je sicer res bolj izvirna in raznovrstna kot njen besedni del, ampak knjiga je kljub temu vredna branja, saj odpira kopico vprašanj in tem, o katerih se lahko po branju pogovarjamo z otroki. Ponuja pa tudi svojevrsten pogled na to, kaj počnejo muce, ko so same doma.

Mārtiņš Zutis: Odkritje, ki ga ni bilo

SLIKANICE V SLOVENŠČINI, ZAPISI O SLIKANICAH

Izvirni naslov: Nenotikušais atklajums
Založba: KUD Sodobnost International
Zbirka: Gugalnica
Leto izdaje: 2018
Prevod: Alenka Urh

IMG_0600

Svetovno znani naravoslovec Karl Darwing se nekega zasneženega februarskega jutra zbudi in se odpravi do poštnega nabiralnika, da bi prevzel novo številko revije Živalska mitologija. Ko iz nabiralnika vzame revijo, na svojem vrtu opazi stopinje. Kot pravi raziskovalec in naravoslovni radovednež vidi v stopinjah, katerih število se skrivnostno viša v skladu z njegovim obhodom po vrtu, zanimivo uganko. Slikanica Odkritje, ki ga ni bilo, nagrajenega latvijskega ustvarjalca Mārtiņša Zutisa je simpatična knjiga, s katero se otroci na zabaven način učijo naravoslovja in matematike in ki zaradi inovativne vizualne podobe ter prisrčnega besedila izstopa v skupini slikanic, ki so posvečene številom in štetju.

Zutis je osrednjo osebo slikanice, bradatega Karla Darwina, zgradil na podlagi znamenitega angleškega raziskovalca in začetnika teorije evolucije Charlesa Darwina. Celoten proces Karlovega reševanja uganke o nenavadnih, vedno spreminjajočih se stopinjah spominja na dejanske znanstvene raziskovalne metode, ki pa so v slikanici pospremljene s prisrčnim humorjem in situacijsko komiko. Karl Darwin se v slikanici tako sprehodi skozi različne stopnje raziskovalnega procesa. Najprej opazi stopinje neznanega bitja, o pojavu se sprašuje in si zamisli različne teorije, s katerimi bi lahko pojasnil nenavadno dejstvo, da število stopinj narašča. Sumi, da bi to lahko bila poskočna kača, tat, zmeden poštar, šepav pes, morska zvezda, orjaška šestnoga uš, hobotnica, vesoljci itd. Njegove teorije se širijo v skladu s številom stopinj, ki jih našteje; od prve stopinje, ki jo opazi do desetih stopinj. Bitja, za katera predpostavlja, da bi se lahko potikala po njegovem vrtu, so resnična in neresnična in podpirajo idejo o raznolikosti življenja izvornega Darwina. Celotne raziskave se Karl loti zelo resno, zato se na koncu prestraši ideje bitja, ki premore deset okončin in pobegne v varno zavetje svoje hiše, nevedoč, da so stopinje v snegu njegove. Simpatična naivnost resnega, ostarelega raziskovalca, ki se vrti v krogu, ustvari sproščeno in humorno atmosfero.

IMG_0601

Konec slikanice tako ne prinese potrditve ene izmed Karlovih teorij, ampak namen slikanice ni, da bi bralca na koncu pripeljala do odgovora, kakšno bitje je pustilo sledi na Darwingovem vrtu, ampak bralcu na humoren in inovativen način predstavi osnove matematike, kot je učenje števil, štetja in seštevanja. Števila in operacijo seštevanja avtor uspešno in zanimivo predstavi predvsem z ilustracijami, za katere je uporabil črnilo in svinčnik, ki ju je kombiniral z modrikastim ozadjem. Vsakemu številu pripada dvostranska ilustracija. V ilustracijah na levih straneh so iz snega zgrajena števila, hkrati pa spremljamo razmišljujočega Karla in njegove odzive na stopinje, ki jih preiskuje. Desne strani prikazujejo podobe različnih bitij in njihovih kombinacij, ki si jih je naravoslovec zamislil. Število udov, ki jih posamezna bitja premorejo, so označena z identifikacijskimi listki in bralcem omogočajo, da se ne učijo samo števil, ampak tudi zaporedij, v katerih si sledijo ter seštevanja.

Odkritje, ki ga ni bilo je odlična slikanica, ki bralce spodbuja k aktivnemu branju in kreativnemu učenju. Predstavi jim svet števil, matematike, naravoslovja, raziskovanja ter domišljije, saj hkrati ponuja tudi možnost, da si bralci sami zamislijo bitja, ki za seboj puščajo stopinje v snegu. Slikanica vsebuje množico podrobnosti, komičnih elementov, referenc in drugih namigov, ki nagovarjajo tudi starejše bralce.

6. mednarodni sejem otroških knjig na Kitajskem

NOVICE

unnamed

Med 9. in 11. novembrom 2018 bo v Šanghaju potekal 6. mednarodni sejem otroških knjig na Kitajskem. Je edini knjižni sejem, ki je v celoti namenjen mladinski literaturi na področju pacifiške Azije. Na sejmu, ki se bo letos prvič povezal z bolonjskim knjižnim sejmom, bo razstavljalo približno 300 razstavljavcev iz različnih področij založniških dejavnosti za otroke in mladino. Na sejmu se bo v spremljevalnem programu odvila množica konferenc in seminarjev, podelili bodo tudi nagrade za najboljše mlade ilustratorje ter pisatelje. Vizualno podobo za knjižni sejem je letos oblikoval večkrat nagrajen kitajski ilustrator – Zgang Fan.

Več informacij o 6. mednarodnem sejmu otroških knjig na Kitajskem lahko preberete na njihovi uradni spletni strani: http://www.ccbookfair.com/en

Simpozij “Knjige kot kulturna dediščina in kulturna dediščina v knjigah”

NOVICE

20. novembra 2018 se bo na prvi dan Slovenskega knjižnega sejma v Cankarjevem domu v Ljubljani odvil simpozij “Knjige kot kulturna dediščina in kulturna dediščina v knjigah”. Osrednji organizator simpozija je Društvo Bralna značka Slovenije – ZPMS. Predavali bodo: dr. Dragica Haramija, Slavko Pregl, Iztok Illich, mag. Tilka Jamnik, Pavle Učakar, mag. Anja Štefan, dr. Sašo Dolenc in Darka Tancer Kajnih.

Program simpozija je dostopen na spletni strani Društva Bralna značka Slovenije – ZPMS: http://www.bralnaznacka.si/assets/Uploads/Program-Simpozij-BZ-2018-2019.pdf

Prijavnico za udeležbo na simpoziju, ki je prav tako dostopna na spletni strani Društva, pošljite na: info@bralnaznacka.si